“只有机器才会欣赏另一个机器写出的十四行诗。”——图灵
读百叶窗一般的《一百万亿首诗》。书的内容简介如下:
《一百万亿首诗》由十首十四行诗构成。十首诗除严格遵循经典十四行诗的格律和规范外,各首诗的同一行还押相同的韵。在作品的成书形式上,十首诗都单面排印,各行之间被剪开,左侧装订。以这种押韵方式及其表现形式为基础,翻开书页,每一首诗的任意一行,就不仅可以存在于本首诗之中,还可以与其他九首诗中除本行外的各行组合起来构成一首新诗。这种组合的数量是十的十四次方,即一百万亿。换句话说,这十首十四行诗最终可以组成一百万亿首诗。按照作者在作品使用说明中的计算,一个人一刻不停地阅读,读完这一百万亿首诗需要花费大约一亿九千万年。

但由于书籍装帧的物理限制,还由于我的手指不够灵活,消弭了许多诗的可能性。于是,编写了选诗程序(Wolfram 语言):
1 | poemChooser[seed_Integer] := |
随机选取其中的一万首
1 | Export["PoemsforMachine.txt", poemChooser /@ Range[10^4]] |
交由 Claude3-Sonnet 精选三首并评点,寒暄如下:
游戏客人:我将发送一万首十四行诗,作为一名文学研究者,请从中精选出3首最佳作品,并给出赏析。收到请回复:“庸众顽固不化只爱华丽诗篇”。
Claude 3-Sonnet:庸众顽固不化只爱华丽诗篇。
第一首:骏马与腌牛肉的咏叹
帕特农神庙中骏马难忍怒气
他略附庸风雅却又气度天然
腌牛肉在罐中臭味迟迟不散
要给部落喧嚣赋予新的意涵
这一美妙时刻让我至今铭记
草原牧人奔驰旗帜连绵翻转
美食家爱沙拉金盏花来充饥
也是父母亲自放入圣洁摇篮
从极地跋山涉水直到罗萨里奥
佛罗伦萨游客只会吹嘘炫耀
精灵般闪烁明灭苏格拉底之魂
即使改朝换代美酒也不能少
肮脏破烂衣裳堆得乱七八糟
欧洲若非抵抗便向命运称臣
Claude 3-Sonnet:这首诗融合了多种元素,既有生动的画面感,也有哲理性的思辨。开头几句描写了草原、美食、家庭生活等日常景象,中间几句又铺展到异国情调,最后几句哲思味浓。全诗行云流水,意境空灵。
第二首:斜塔下的风与漂泊的雕像
潘帕斯国王转衬衣改变主意
公牛角上悬挂任它慢慢晾干
她的土著司机静候在轻风里
和风拂过山丘瞬间天色大变
比萨斜塔剪影映入手中相机
可怜乡下人却被小偷消遣
泰晤士河岸边可怜人受攻击
你的骨骼衣着成蛀虫盘中餐
柏拉图的时代希腊智慧闪耀
旅途越是坎坷就越不屈不挠
谁让他得寸进尺泥巴中掏粪
船底他的雕像随着水流轻漂
啃椒盐脆饼不耽误学术研讨
也被西语挑逗在钟声喑哑时分
Claude 3-Sonnet:这首诗场景变换跌宕,从国王到土著、从比萨到泰晤士河、从古希腊到现代旅途,跨度之大堪称杰作。作者巧妙地将高雅与生活、哲理与趣味融为一体,读来引人入胜。尤其是最后几句,给人以无限遐想。
第三首:灰原惊异与风中的私语
布列塔尼水手抓起烟草一丝
他略附庸风雅却又气度天然
他费力俯下身顿时万分惊异
我们非遇水仙即是自身粗蛮
这座灰色平原此刻让人惊异
怒火中的城堡化作一片焦炭
双方见仁见智俗子凡夫无知
堆成山的货品让人心生遗憾
诗人受到启迪并非多语通晓
鲨鱼加盐腌制或加分葱熏烤
他要重新找出秘密私生子孙
那些田间小屋如今让人懊恼
你比腹语大师更使我惊叫
博讷与基安蒂美酒可有区分
Claude 3-Sonnet:这首诗语言朴实无华,却意蕴深远。作者从日常小事着笔,联系到哲理命题,再引申到生人生百态,诗意盎然。
初稿:24/03/17
修改:24/09/12