
“他喝的如果是牛奶,就变成白眼泪。”
——骆以军
✍️ 卷首语
两个月前,我在一个售楼处看到现场的行为艺术。
艺术家李香凝环抱着冰雕(Made in Heaven?),可能是想将“他”完全融化。

“行为”时有休息,休息的时候幕会拉上,让人缓一缓。
这个“行为”还可以接受,我接受不了身上插几根箭那种更让身体受苦的表演。总让我想起二人转,或者某些杂技团的表演。
我想到,骆以军对二人转演员挤出牛奶眼泪的“行为”,甚至都发出了顿悟般的叙述:
他不像NBA那些球员,他们这些人平常在操练着自己神一般的技艺时,也是承受着不可思议的体能上的痛苦,承受那些压力训练自己,才能在赛场上表现得像神一样。但是他们这一套通过身体上苦练与折磨练出来的技艺,可以在资本主义金字塔的最顶端作为一种闪闪发光的表演,可以得到非常好的营生和非常大的利益。
在中国东北某个二人转的场子,我们看到的这个侏儒,他一定是承受了同等的不可思议的操练,一定是重复地练习,从鼻子喝水,从眼角流出来。他喝的如果是牛奶,就变成白眼泪;他喝的如果是黑墨水,就变成黑眼泪;他喝的如果是红墨水,就变成血泪。你可以想象那个场面有多恐怖。
于是,有了行为,又有了阐释,“白眼泪”也堪称行为艺术了吧。
今天,你行为了吗?
🎛️ 操作台

📖 术语表
重新思考了 TransLit 的设计思路。
我宁愿放弃并行翻译,也不想先跑一遍全文以获取完整术语表。这或许是因为我希望尽可能节省 Token(胜过节省时间?)。
于是我重新考虑了之前的术语表清理流程,看上去还是稍显繁琐(如图)。
新的思路取消了调用 AI 来审查新增术语表的机制,只保留了检查后文是否出现的简单过滤。并且在翻译某一分片前,只抽取分片内出现的术语内容,可以进一步削减翻译开销。
新的版本放在 GitHub 仓库—— TransLit,同时部署在 Vercel,这是一个只能调用第三方 API Key 的版本。
🎨 图标设计(续)
这是 TransLit LOGO 的最初版本,是 Gemini 写前端的同时完成的:
因为只是一个小图标,所以放弃了其他细节较多的方案,只是在上述版本基础上微调。
提示词为:
1 | A simple black glyph icon of a floppy disk with a bold white book pictogram in the center. Extreme minimalism, flat 2D vector logo, thick lines, highly simplified silhouette, pure black and white, high contrast. --no textures, fine lines, tiny details, gradients, shading, gray, 3D |
使用 Flow 中的 Nano Banana 绘制,我选了这一张:
再增加一点细节就是目前使用的版本了:
前端设计也有升级,现在是墨水屏风格:

⚡ 闪念集

“你爱玩纯色拼图,我也爱玩纯色魔方。”
《李诞工作手册》里提到过,《吐槽大会》没有综艺花字,“当时我坚持这样做节目的原因很简单:美式喜剧节目就是这样的,以编剧为核心的节目就是这样的,脱口秀的正道就该是这样的。”但转念一想,可能是英文不适合做成花字,就像不适合做成弹幕一样。
热锅凉油上的蚂蚁。
社交媒体,精神疾病的传播媒介之一。
“我这点情操都让你们给陶冶了!”